Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 36:7

Context
NETBible

So this is what the sovereign Lord says: I vow 1  that the nations around you will endure insults as well.

NIV ©

biblegateway Eze 36:7

Therefore this is what the Sovereign LORD says: I swear with uplifted hand that the nations around you will also suffer scorn.

NASB ©

biblegateway Eze 36:7

"Therefore thus says the Lord GOD, ‘I have sworn that surely the nations which are around you will themselves endure their insults.

NLT ©

biblegateway Eze 36:7

Therefore, says the Sovereign LORD, I have raised my hand and sworn an oath that those nations will soon have their turn at suffering shame.

MSG ©

biblegateway Eze 36:7

Therefore I, GOD, the Master, am telling you that I've solemnly sworn that the nations around you are next. It's their turn to be humiliated.

BBE ©

SABDAweb Eze 36:7

For this cause the Lord has said, See, I have taken an oath that the nations which are round about you are themselves to undergo the shame which they have put on you.

NRSV ©

bibleoremus Eze 36:7

therefore thus says the Lord GOD: I swear that the nations that are all around you shall themselves suffer insults.

NKJV ©

biblegateway Eze 36:7

‘Therefore thus says the Lord GOD: "I have raised My hand in an oath that surely the nations that are around you shall bear their own shame.

[+] More English

KJV
Therefore thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_;
I have lifted up
<05375> (8804)
mine hand
<03027>_,
Surely the heathen
<01471>
that [are] about
<05439>
you, they shall bear
<05375> (8799)
their shame
<03639>_.
NASB ©

biblegateway Eze 36:7

"Therefore
<03651>
thus
<03541>
says
<0559>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
, 'I have sworn
<05375>
<3027> that surely
<0518>
<3808> the nations
<01471>
which
<0834>
are around
<05439>
you will themselves
<01992>
endure
<05375>
their insults
<03639>
.
LXXM
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
egw
<1473
P-NS
arw
<142
V-FAI-1S
thn
<3588
T-ASF
ceira
<5495
N-ASF
mou
<1473
P-GS
epi
<1909
PREP
ta
<3588
T-APN
eynh
<1484
N-APN
ta
<3588
T-APN
perikuklw {ADV} umwn
<4771
P-GP
outoi
<3778
D-NPM
thn
<3588
T-ASF
atimian
<819
N-ASF
autwn
<846
D-GPM
lhmqontai
<2983
V-FMI-3P
NET [draft] ITL
So
<03651>
this is what
<03541>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
says
<0559>
: I
<0589>
vow
<03027>
that
<03808>

<0518>
the nations
<01471>
around
<05439>
you will endure
<05375>
insults
<03639>
as well.
HEBREW
wavy
<05375>
Mtmlk
<03639>
hmh
<01992>
bybom
<05439>
Mkl
<0>
rsa
<0834>
Mywgh
<01471>
al
<03808>
Ma
<0518>
ydy
<03027>
ta
<0853>
ytavn
<05375>
yna
<0589>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
Nkl (36:7)
<03651>

NETBible

So this is what the sovereign Lord says: I vow 1  that the nations around you will endure insults as well.

NET Notes

tn Heb “I lifted up my hand.”




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA